9 de novembro de 2011

Sincronia Filmes no Google + Sincronia Filmes on Google +

Agora você pode nos visitar em nosso perfil oficial no Google + :

Now you can visit us at our Google + official profile:





Este post é totalmente verdade.                                                          This is a totally true post.

3 de novembro de 2011

Sincronia Filmes no Facebook Sincronia Filmes on Facebook

Já estamos no ar com a página oficial da Sincronia Filmes no Facebook. Acompanhem, acessem, curtam!

We´re already on the air with the official Sincronia Filmes page on Facebook. Follow us, log on to us, like us!


Este post é totalmente verdade.                                                               This is a totally true post.  

19 de outubro de 2011

Sincronia Filmes no Twitter Sincronia Filmes on Twitter

Agora você já pode nos seguir em 140 caracteres. Cola lá.

Now you can follow us on 140 typewords. Stick there.



Este post é totalmente verdade.                                                                 This is a totally true post.

27 de setembro de 2011

De Pernas pro Ar Falling Over

                              Ei, sou eu, o João.              Hey, it´s me, João.




Um dos momentos mais divertidos de nossa filmagem foi quando fomos entrevistar o João. João é uma figura ímpar em nosso elenco: apaixonado por Bardot, quase não deu um minuto de descanso à fatigada companheira que, acredita ele, também estava na sua, mas na realidade já tinha compromisso com outro. Nada disso, porém, impediu que João continuasse tentando. Tentou tanto que acabou se cansando. Foi aí que o pegamos no pulo e ele deu seu mais notório depoimento à nossa equipe. Abaixo, selecionamos um texto escrito por nossa produtora, Bianka Saccoman, a respeito do perfil de João, esse notório personagem que praticamente não precisou de esforço nenhum para dizer a que veio. Em português:


One of the most fun and exciting moments of our shooting was when we interviewed João. João is an exclusive character in our distinguished cast: madly in love with Bardot, he couldn´t give up on his tired mate for any single minute who, he firmly believes, is completely keen on him, but who actually was already involved with another guy. However nothing prevented him from trying endlessly. He tried so much that he completely gave up. It was only then that we could finally stop and talk to him. Below we have selected a little article written by our producer Bianka Saccoman about the ilustrious João, a movie character who practically needn´t have to do any effort to say who he actually was. In Portuguese only:


João de todo mundo, João de ninguém

Noite quente de sexta-feira, perto das oito horas. João repara atento o intenso movimento de carros no cruzamento das ruas Camilo e Catão. O olhar é distante, um pouco cansado. Seus cílios esbranquiçados e seu piscar pesado já refletem o cansaço dos tantos anos de vida.

Sentado na calçada, seu porte ainda é elegante, peito estufado e cabeça erguida. Sem se importar com o falatório ao seu redor e pessoas chamando seu nome, resolve tirar uma soneca, no asfalto mesmo. Mas o sono é leve e em poucos minutos desiste de dormir.

Mesmo morando na rua possui duas camas, uma de madeira e outra feita de almofadas e tecidos. Várias pessoas o alimentam, dão atenção e mimam o velhinho. João já não tem quase os dentes de baixo, quando boceja sua gengiva rosada torna-se aparente. A coisa que mais gosta de fazer é ficar na companhia de seus amigos e explorar o bairro. Anda sem pressa pelas ruas, sem medo dos carros, buzinas e pessoas passando. Como se a rotina da cidade em vez de agitada fosse tão tranquila quanto seu caminhar.

O paulistano, morador há mais de seis anos do bairro da Lapa, encontrou aconchego e muitos lares para lhe acolher. A região ainda se constitui majoritariamente de casas e moradores antigos, composta por trabalhadores aposentados das fábricas e indústrias que haviam por lá. Hoje, os prédios de alto padrão estão sendo erguidos em um ritmo cada vez mais rápido, na tentativa de mudar a configuração do bairro tradicional. João é famoso no pedaço, quase todos conhecem ou já ouviram falar dele, já teve até uma foto publicada em dois jornais.

João é um cão. Vira-lata de quase doze anos, vive entre duas pizzarias e dezenas de casas com moradores que zelam pela sua saúde e segurança. Sônia, motoqueira de um dos restaurantes é a que possui a voz mais ativa sobre o mascote. Ele obedece ao seu chamado, para de latir quando ordenado e senta quando solicitado.

A vida de João segue uma rotina sistemática. Passa a madrugada na varanda da casa de dona Clarisse, onde possui seus pertences – água, comida e cama limpa. Se Clarisse vai se deitar antes do cão, deixa o portão entreaberto para que possa abrir com a pata e ir para seu canto. “Já está acostumado”,  conta a dona de casa de 62 anos.

De manhã ele abre o portão e vai de encontro aos carinhos de Luciana, que possui uma empresa em frente à casa de dona Clarisse, ele permanece ali ao lado de suas pernas durante todo seu expediente, até mesmo enquanto conversa com um cliente. Continua com Luciana até a chegada de Sônia na pizzaria, então fica ao seu lado ou dormindo em sua casinha de madeira, localizada ao lado de fora do estabelecimento. Quando Sônia vai embora à noite, João atravessa a rua e vai descansar na casa de Clarisse.  No dia seguinte, a mesma rotina. 

Assim tem sido há muito tempo, desde que chegou no bairro. Era uma noite de inverno quando ele apareceu pela primeira vez. Sônia viu o animal todo machucado, sujo, e que tremia sem parar. Logo levou ao veterinário e todos da redondeza se interessaram em, mesmo que pouco, ajudar a cuidar do mais novo morador.

As obrigações são compartilhadas entre os vizinhos, conforme as condições de cada um. Sônia, mulher forte e enérgica cuida da educação de João. A empresária Luciana cuida do cãozinho à tarde, quando Sônia ainda não chegou ao trabalho. Dona Teresinha, 55 anos, mora em um apartamento pequeno e já possui uma cadelinha, não tem condições de abrigá-lo, mas pode pagar por seus gastos com comida, remédio, veterinário e pet shop. Dona Clarisse não consegue ajudar nessas despesas, mas disponibiliza parte de sua casa e seu afeto.

Sua alimentação é balanceada. Todos os dias Terezinha leva ração de manhã e à noite seu jantar reforçado, composto por frango desfiado ou carne moída com arroz.  Tudo bem picado em pedaços pequenos para não machucar os dentes que ainda restam na boca do velhinho. Faz consultas regulares no veterinário e toma banho no pet shop. Quando aparece com pulgas, carrapatos ou machucados, Sônia já corre ao seu veterinário de confiança, doutor Jeferson.

João não é fraco, não. Mora na rua, mas tem um tratamento de rei. O Natal e Ano Novo, ele não passa sozinho, levo pra minha casa, lá ele come uma ceia toda especial - assume Sônia, que prossegue:
- Agora acho que amanhã ele já vai tomar banho, ele toma de 15 em 15 dias.
- Não é de mês em mês? pergunta Paulo, um dos entregadores que prepara sua moto.
- Mês em mês você que toma, ele não! retruca Sônia.

O vira lata é bastante calmo, mas não gosta de fogos de artifício, rojão, gritos, nem de pessoas com sacolas muito grande nas mãos. Tem medo. Late e parte pra cima.
- É nesse momento que ele apanha, pois fica assustado e acaba assuntando também, mas ele não morde não - garante Sônia.
- Só se chupar a canela da pessoa, João não tem dentes - Paulo comenta sorrindo.
Ajeitando as roupas de cama de João, dona Clarisse fala orgulhosa sobre como seu amigo é cuidado: “Enquanto eu continuar morando nesta casa, ele será meu inquilino”. Na varanda de seu sobrado laranja, a senhora comenta a vida noturna do bon vivant:
- Ele é muito boêmio. Anda pela noite e só vem dormir lá pelas duas, três da manhã. Se deixo o portão fechado, ele raspa a pata ou late até que eu desista de dormir e venha abrir para ele.
João só não está no pedaço quando vai atrás de alguma cadela no cio. Mas não qualquer cadela, a paixão de sua vida é Stefani. É atrás dela que sai quando vagueia pelas ruas, ou some durante dias. É quando sua rotina sai do comum. Stefani também é da vida, não tem dono. Frequenta poucas vezes o bairro, por isso João tem que se deslocar tantas vezes até mesmo em noites frias e chuvosas. Certa vez, foi atrás dela. Era inverno e Sônia ficou preocupada pelo desaparecimento de dois dias de “mimi”, como costuma apelidar o vira-lata. Pegou sua moto e saiu à procura. Depois de muito rodar pelas ruas, Sônia encontrou João e Stefani juntos a mais ou menos seis quilômetros de onde costuma ficar. Nesta noite fria, João voltou na garupa da moto, com seus pelos castanhos e orelhas pontudas ao vento. Quando chegou, todos pararam para observar o mais novo motoqueiro, foi o assunto principal por semanas.

Sua maior peripécia foi ter desaparecido por quase cinco dias. Teresinha entrou em pânico, avisou toda redondeza. Não conseguia evitar que pensamentos negativos viessem a sua mente. Os dias iam passando e os moradores continuavam sem notícia do cão. Quando todos já estavam desesperados, uma amiga de dona Clarisse o encontrou na Avenida Sumaré. Clarisse saiu rapidamente de carro para poder buscá-lo, mas ao chegar lá, não conseguiu encontrar o cachorro, andou por todas as ruas e nada. Já sem esperanças, decidiu voltar para sua casa. Quando retornou, teve uma surpresa em seu portão. João já estava lá, havia chegado primeiro que a senhora. “Estava me esperando, com a cara mais lavada entre todas no mundo”, relembra com alegria.

A vida do cão não é só diversão, João também frequenta as eleições. Dona Clarisse conta que nas ultimas eleições presidenciais de 2010, cada senhor que descia a Rua Catão, o cachorro escoltava até a porta do colégio e em seguida retornava para esperar o próximo acompanhante. “João é cidadão, já foi votar diversas vezes”, gargalha dona Clarisse.

Em uma tarde nublada, com jeito de chuva, o cão não está em sua casinha de madeira, nem na varanda de dona Clarisse, que fala prontamente: “Ah, o João uma hora dessas tá trabalhando, deve estar na firma.” A firma é um estabelecimento que serra e comercializa madeira, e é lá que trabalham Luciana e Tereza.
Dona Terezinha, sentada na porta da empresa, conta com os olhos marejados, sobre a tristeza de um dia perder seu amigo:
- Uma vez ele arrumou uma briga danada. Um cachorro maior que ele e mais novo avançou, mordeu feio mesmo. Fiquei tão desesperada que o pessoal não sabia se acudia ele ou a mim. Fico só pensando no dia em que ele se for, não gosto nem de imaginar, mas é uma verdade, porque ele já está capengando. Por isso aproveito ao máximo todos os momentos que posso com ele e sei que os outros moradores também o fazem.
Sônia tem planos de levar o cachorro para sua casa. Mas teme que o boêmio não se acostume com a falta de liberdade que um quintal irá lhe impor. Os moradores também não gostam muito da ideia. Ernesto, dono da pizzaria que abriga a casinha de madeira e a comida do cão, afirma claramente: “Não vai se acostumar não. 
O João não tem dono, ele é de todo mundo e aqui, todo mundo é do João.”

Com sua idade já avançada, João retribui calmamente, com pouca empolgação, mas não com menos afeto, os carinhos recebidos. Pode fazer pouco por aqueles que lhe cuidam. Seu maior feito está exatamente na sua existência. Ajudou a desenvolver laços de amizade entre pessoas tão distintas que se uniram para um bem comum e transformaram o cruzamento das duas ruas muito mais do que um pedaço do bairro, o transformaram em uma comunidade.

Este post é quase verdade.                                                      This is an almost true post.  

22 de setembro de 2011

Qual Língua Você Fala? What Language Do You Speak?


A essa altura do campeonato, todo mundo já sabe qual é o filme brasileiro selecionado oficialmente para representar o Brasil na próxima cerimônia de entrega do Oscar: "Tropa de Elite 2", a maior bilheteria da história do cinema do país, ultrapassando mesmo "Dona Flor e Seus Dois Maridos" lá atrás, em 1976, quando os dinossauros dominavam a Terra. Ou seja, aqui vamos nós outra vez com tiros, favela, violência e matança - se bem que como acontecimento político e social bastante relevante, como apontou o crítico Márcio Ferrari - representar o que o Brasil sabe fazer e mostrar de melhor nas telas do cinema. Mas deixemos este assunto para quando chegar a hora apropriada de discuti-lo e nos concentremos no recente texto do crítico Rubens Ewald Filho, que escreveu um artigo bastante pertinente analisando a história da categoria Filme em Língua Não-Inglesa (outra vez, so sorry, pessoal. Apenas em português). Ei-lo:

At this hour, everybody knows what film is the official candidate from Brazil to compete for next year´s Best Foreign Language Film at the Academy Awards: "The Elite Squad 2", the biggest hit in Brazilian cinema history, smashing up its predecessor "Dona Flor and Her Two Husbands", in 1976, when dinosaurs ruled the Earth. That is, here we go again with more explosions, bullets, the slums, and violence - although all this wrapped up in an important political and social context - to show the world how Brazilian cinema looks like. But let´s leave this subject out of the way (in the meantime), and let´s concentrate on this month´s relevant analysis by film critic Rubens Ewald Filho who wrote an interesting article on the Best Foreign Language Film category (again, folks, in Portuguese only. So sorry.). Here it is:


Oscar em Língua Não-Inglesa

É assim, com esse nome bem xenófobo, que a Academia denomina sua categoria mais confusa e imprevisível. A questão básica é muito simples. O Oscar e a festa do Oscar são basicamente ações para promover o cinema americano em todo o mundo, é um grande e muito bem-sucedido trabalho de marketing, e os estrangeiros estão ali apenas para justificar a globalização (na transmissão, nem merecem uma câmera no rosto do diretor indicado, como sucede com todos os outros). Dá a sensação de que furaram a festa alheia e a inclusão de cineastas estrangeiros que levam prêmios honorários existe mais para justificar, ratificar a importância cultural do prêmio. Afinal, quem dá um prêmio pela carreira de Fellini, Wajda, Kurosawa, ou S. Ray, certamente deve ser gente que se importa com o cinema como cultura. Ou seja, é digno de levar o nome de Academia.


Mas eles tomam o máximo de cuidado e criam o máximo de dificuldades para que esse prêmio não venha tomar uma dimensão grande demais que possa empalidecer o produto nacional, digo, norte-americano, já que no fundo eles sofrem de um complexo de inferioridade de colônia, particularmente diante dos ingleses. Ou dos franceses, que foram seus aliados na Guerra da Independência e que para eles ainda significa tudo o que há de ousado e sofisticado, o oposto da formação puritana dos americanos. Mas como qualquer um que tenha ligação com os norte-americanos de perto sabe, há vários problemas em relação aos filmes estrangeiros:


1 - Americano não gosta de filme legendado; não cresceu os assistindo como é o nosso caso, e não tem a agilidade visual para ler rápido as legendas;


2 - Poucos americanos têm o conhecimento suficiente de uma segunda língua para seguir um filme estrangeiro, mesmo um francês (que é ensinado em muitas high schools), ou espanhol (idem), sem legendas;


3 - O problema das dublagens nunca foi resolvido a contento. Elas são horríveis, muito piores do que as nossas, que, pasmem!, apesar da limitação do número de vozes, é das melhores do mundo. Em 2002, houve um caso famoso com o "Pinocchio", de Roberto Benigni, quando o filme foi dublado para o inglês por um jovem ator chamado Brecken Meyer, muito mais jovem que Benigni. E não houve um crítico que não destruísse a fita, que acabou um total desastre no mercado americano. Outras tentativas de dublagens por parte dos franceses foram igualmente mal sucedidas;


4 - A grande massa do público norte-americano não se interessa pelo que vem de fora. Toda a cultura deles é auto-centrada. Na verdade, se preocupam muito pouco com o exterior (vide exemplos na História: quando eles lutavam pelo isolacionismo evitando entrar na luta contra Hitler até o momento em que os japoneses atacaram Pearl Harbour). Reparem como mesmo em eleições para presidente há enorme abstenção, e como poucos se interessam por algo fora de sua comunidade ou bairro. Os mais inteligentes brincam que eles são "geographically impaired" (têm deficiências de geografia). Portanto, os filmes estrangeiros ficam limitados a um circuito paralelo de arte, que se limita às grandes cidades, geralmente onde há universidades ou imigrantes. Não chegam à middle America. Tem portanto um potencial de box office de bilheteria bastante limitado.  


5 - Dentro dessa constatação, é fácil checar a falta de conhecimento que o americano comum, mesmo sendo membro da Academia, tem do mundo exterior, e particularmente da América Latina. John Saxon, galã dos anos 1950/60, que hoje é membro voluntário do comitê de seleção dos filmes estrangeiros, me contou que agradece ao cinema o que sabe hoje, porque leu muito nos intervalos (geralmente longos) das filmagens. E o cinema também lhe permitiu viajar e conhecer muito - porque os filmes eram feitos em locações estrangeiras. Só por causa disso, sabe mais do que a média de seus compatriotas. E como todo ser humano, tem receio e pouco interesse pelo que desconhece. Ainda mais em uma sociedade atual onde as pessoas cada vez mais se isolam em seus casulos. 


Mais em:                                                  More at:


http://noticias.r7.com/blogs/rubens-ewald-filho/2011/09/21/polemicas-e-regras/


http://noticias.r7.com/blogs/rubens-ewald-filho/2011/09/21/vergonha/


Este post é totalmente verdade.                                                            This is a totally true post.

18 de setembro de 2011

"É Quase Verdade" Termina Filmagem; Material Está Incrível "It´s Almost True" Wraps; Rushes Look Great

                       É um pássaro? É um avião? Não: é o olho biônico de Cassettari

E eis que finalmente a equipe de "É Quase Verdade" pôde finalmente empacotar tudo e celebrar o fim das filmagens. Agora começa um outro processo - o longo e divertido caminho de colocar ordem na casa, de selecionar as melhores imagens, os melhores ângulos, as melhores falas. Em uma conversa com o co-roterista André Campos Mesquita, o diretor Emanuel Mendes comentou como o material está incrível - melhor até do que a encomenda. "Nós tínhamos um roteiro muito bacana. Mas não imaginávamos como ele ficaria ainda melhor filmado, com vários acréscimos, coisas novas e idéias que foram surgindo pelo caminho".

Ainda há um longo processo até a estréia, mas vamos informando a todos à medida que as coisas forem acontecendo. That´s a wrap, boys.


And so the crew of "It´s Almost True" could finally wrap things up and celebrate the end of the shooting. Now comes another process - the long and fun path of editing up the best images, the best camera angles, the best lines. In a chat with cowriter André Campos Mesquita, director Emanuel Mendes commented on the fact that the rushes look great - much better than they could´ve ever imagined. "We knew we had a good script in hands. But we couldn´t ever, in our wildest dreams, figure out how incredible it would look like in the end - with lots of addings, new things and ideas that came along the way."


There´s still a long process coming out until the premiere, but we´ll keep you up to date as things move along. That´s a wrap, boys.


Este post é totalmente verdade.                                      This is a totally true post.  

4 de agosto de 2011

Portfolio de Mario Mohrle Portfolio of Mario Mohrle


A primeira vez que trabalhamos com Mario Mohrle foi no curta-metragem "O Homem Que..." - cujo roteiro, aliás, foi escrito por Emanuel Mendes, e onde Mario interpretou uma variante do Simão Bacamarte do conto de Machado de Assis "O Alienista" -, e a experiência já foi suficiente para chamá-lo de volta para o nosso "É Quase Verdade". Este advogado de Santos apaixonou-se pela arte de interpretar e cursou a escola de Wolf Maya em São Paulo - atuando em peças teatrais, um pouco de TV e mais um tanto de cinema. Seu portfolio pode ser visto no link abaixo:

http://www.megaupload.com/?d=E2S4XDO8

The first time we worked with Mario Mohrle was in the short film "The Man Who..." - whose script, by the way, was written by Emanuel Mendes, and in which Mario played a variation on the character Simão Bacamarte from the short story by Machado de Assis "O Alienista" - and the experience in itself was good enough to call him back on board for our "It´s Almost True". This lawyer from the city of Santos fell in love with the art of acting and soon joined the Wolf Maya School in São Paulo - portraying in plays, a little bit of TV and a little bit more of film. His portfolio can be seen on the link below:

http://www.megaupload.com/?d=E2S4XDO8

Este post é totalmente verdade.                              This is a totally true post.

27 de julho de 2011

Portfolio de Pedro Ivo Portfolio of Pedro Ivo


Pedro Ivo foi o protagonista em "É Quase Verdade." Além de ator, Pedro também é desenhista, escritor e pilota o blog 3v14 no endereço http://pedroivo.wordpress.com/. Abaixo, um pequeno portfolio do ator:

Pedro Ivo was the main character in "It´s Almost True". Besides being an actor, Pedro is also a cartoon designer, a writer and main editor of the blog http://pedroivo.wordpress.com/. Below the actor´s little portfolio:


Este post é totalmente verdade.                                            This is a totally true post.

Terceiro Dia: Ainda Não é o Fim Third Day: Still Not The End


P.O.V. do táxi que nos levava para o aeroporto. Sabe como é: trânsito em São Paulo.

P.O.V. from the cab that was taking us to the airport. You know that, don´t ya? Traffic in São Paulo and all that.


Este post é totalmente verdade.                                  This is a totally true post.

24 de julho de 2011

Portfolio de Lucio Marques Portfolio of Lucio Marques

Lúcio Marques interpretou Cabeça de Fósforo em "É Quase Verdade", um papel sob medida para este mineiro de Pouso Alegre, à vontade tanto no drama quanto na comédia. Abaixo, link no YouTube para seu trabalho:

Lúcio Marques played Cabeça de Fósforo in "It´s Almost True", a role that superbly and wholeheartdly fitted the personality of this actor from Pouso Alegre, in Minas Gerais countryside Brazil. Below a YouTube link to his work:



Este post é totalmente verdade.                                                 This is a totally true post.

Portfolio de Sonia Maria Silva Portfolio of Sonia Maria Silva

Formada em Pedagogia, Sonia Maria Silva interpretou Confessora Dorneles em "É Quase Verdade". Atriz de Teatro, Rádio, TV e Cinema (atuou coincidentemente em A Hora Mágica, de nosso amigo Guilherme de Almeida Prado), Sonia também tem um dos maiores acervos de figurino da televisão brasileira: são dela as roupas herdadas da antiga TV Tupi - majoritariamente no programa Grande Teatro Tupi. Abaixo, um momento no qual Sonia atua ao lado da filha, a também atriz Valeria Lavieri. Check it out:

Graduated in Pedagogy, Sonia Maria Silva portrayed Confessora Dorneles in "It´s Almost True". An actress trained in the teather, radio, TV and the cinema (she coincidentally acted in our dearest friend Guilherme de Almeida Prado´s "The Magic Hour"), Sonia also has one of the biggest costume collection from Brazilian television: she has most of the clothes inherited from the old times of TV Tupi in Brazil - mainly from the Tupi Great Theater. Below we have selected a moment in which Sonia acted alongside her daughter Valeria Lavieri, who is also an actress. Check it out:



Este post é totalmente verdade.                                    This is a totally true post.

Portfolio de Simone Leite Portfolio of Simone Leite

Simone Leite (re)interpretou magistralmente a Talidomida do Brasil - personagem saída diretamente de "Apocalipse 1,11", a peça teatral de Fernando Bonassi encenada pelo Teatro da Vertigem originalmente em 2000, como parte da conclusão de sua Trilogia Bíblica - em uma sequência de nosso "É Quase Verdade". Natural do interior de Minas Gerais, Simone tem no currículo trabalhos em longa e curta-metragem, exercícios em vídeo e peças teatrais. Abaixo, o portfolio da atriz. Enjoy:

Simone Leite gave us an overwhelming performance as a reenacted Talidomida From Brazil - a character first seen on "Apocalypse 1,11", the play by Fernando Bonassi staged originaly by Teatro da Vertigem in 2000, as part of the last chapter in their Biblical Trilogy - in one sequence from "It´s Almost True". Originaly from Minas Gerais countryside, Simone has in her CV performances in short films, video exercises, and stage plays as a whole. Below, you can check her work on the YouTube link. Enjoy:  



Este post é totalmente verdade.                                        This is a totally true post.

Segundo Dia: Um Filme Continua Sendo Um Filme Second Day: A Movie Continues To Be A Movie












Este post é totalmente verdade.                                             This is a totally true post.

21 de julho de 2011

Primeiro Dia: Um Filme é Um Filme First Day: A Movie is A Movie

Parafraseando o crítico José Lino Grunewald, um filme é um filme - não pode ser outra coisa. Pois aqui estamos: o primeiro dia de filmagem de "É Quase Verdade". Como todos os primeiros dias de filmagem de qualquer produção do planeta, tivemos nossos momentos cheios de tensão e ansiedade, mas também de contato e triunfo, e o resultado não poderia ter sido melhor, até agora. Vocês não acham tudo isso superexcitante?

Paraphrasing the film critic José Lino Grunewald, a movie is a movie - it can not be something else. Well here we are: the first day of shooting for "It´s Almost True". Like all first days of shooting from any film production on the planet, we had our moments of tension and anxiety, but also contact and triumph, and the result could not have been any better so far. Don´t you also think this is all too much exciting?


Este post é totalmente verdade.                                      This is a totaly true post.

14 de julho de 2011

Pela Lembrança da Pornochanchada Long Live Pornochanchada


Dando continuidade ao post anterior, é com muito prazer (sic) que divulgamos aqui o blog de nosso amigo Betão, editor de imagens, cameraman, e notório entusiasta da Pornochanchada - esse movimento do cinema brasileiro que praticamente se transformou em um gênero das imagens em movimento feitas no Brasil na década de 1970, e que ainda por cima nos deu atrizes como Vera Fischer, Nicole Puzzi, Matilde Mastrangi e diretores como Ody Fraga, David Cardoso, Fernando de Barros, Fauzi Mansur, e até Guilherme de Almeida Prado, que iniciou carreira na Boca do Lixo, o notório reduto de produção dos filmes na região central de São Paulo.  Check it out (atenção, crianças, conteúdo adulto, apenas):


Picking up from the previous post, it is our pleasure (sic) to link our dear good friend, occasional cameraman, video editor, Betão´s own blog dedicated to Pornochanchada - this Brazilian Cinema movement that transformed itself in a genre of the moving images as a whole during the 1970s in Brazil, and which gave us such beautiful actresses like Vera Fischer, Nicole Puzzi, Matilde Mastrangi and directors like Ody Fraga, David Cardoso, Fernando de Barros, Fauzi Mansur, and even Guilherme de Almeida Prado, who began his career at Boca do Lixo, the notourious area in São Paulo downtown which gathered most of the productions. Check it out (Be careful, children, adult content only):


Este post é totalmente verdade.                           This is a totally true post.  


10 de julho de 2011

A Comédia, Sem Purgatório, da Retomada The Comedy, Without Purgatory, of the Brazilian Cinema Come Back

Como se sabe, o cinema brasileiro vai e volta periodicamente em seu sistema de produção. Já assistimos a um sem-número de vezes o audiovisual tupiniquim morrer inadvertidamente na praia e voltar a viver graças a qualquer tipo de incentivo fiscal ou boa-vontade dos produtores locais. E aproveitando que as notícias com nosso filme andam um pouco silenciosas - só retomando mesmo após o ensaio com os atores a se dar na próxima semana -, aproveitamos para transcrever abaixo um trecho do muito divertido texto escrito pelo brilhante e iconoclasta Xico Sá, publicado na revista Bravo de dezembro de 2003. Tudo bem, esta edição pode estar um tanto longíncua na memória, mas o texto de Sá nunca foi tão atual como agora. Check it out:

"Os cobradores - Se os miseráveis resolvessem cobrar royalties pela exploração da categoria no cinema nacional, ficariam mais ricos do que os nobres alcaides da Bacia de Campos. O pior é que querem mesmo é participar, representar, pixotescamente, seus próprios papéis. Como os pobres caem fácil no conto da verossimilhança!

Arte da inclusão - O risco-Pixote é alto, o que leva muitos diretores, corretíssimos, a isolar os atores mirins das suas realidades. Eles adotam, passam a criar os meninos - cuervos? - que fizeram seus próprios papéis nos seus filmes. A bolsa-culpa dá direito a escola, inglês, balé, dentista, jazz, três refeições completas e a volta para casa de banho tomado, como recomenda o bom catecismo do socialismo moreno. Considerando os orçamentos das películas, sempre com o cacau público no passivo, é certamente a forma de inclusão social mais cara do mundo. 

Pela volta da pornochanchada - Bom mesmo era o tempo em que, em vez de choramingas sociais e vontade de dar algo aos pobres, a gente saía do glorioso cinema nacional com vontade de comer."

As we all know by now the Brazilian Cinema goes back and forth in time in its production system. We have already seen a hundred times the typical local audio visual production inadvertently die out and reborn again thanks to any federal fiscal program or simply the good will of local producers. And since the news with our little film are kind of silent in the last few days, we take the time to show you below the much fun and highly intelligent text by iconoclastic Brazilian journalist Xico Sá, first published on Bravo magazine in December 2003. Okay, the remembrance of that issue is a little further away in time and memory by now, but his brilliant text is as sarcastic and contemporary as of today. Check it out:  

The pay offs - If the poor people decided to charge royalty fees for the exploration of their category in Brazilian Cinema, they would probably be richer than any noble men in history. But the worst thing is that they really want to be in, to portray, in a kind of Don Quixote way, their own roles. It´s amazing how naive they are!

The Art of Inclusion - The risk is undoubtedly high, which takes many directors, in a correct manner, to isolate several of their young protégés. They adopt them, take care of their infant lives - cria cuervos? -, the ones who played themselves in those directors´s films. The guilt gives the boys and girls the right to study, have English classes, ballet classes, access to jazz, three meals per day and coming back home neat and tidy, as any social recommendation would probably guess. If you consider the budget of all those films, this is probably the most expensive social inclusion in the world. 

Come back Ponochanchada - You know what? Good were the times of Brazilian pornochanchada, when, instead of the usual social cinema tear droppings, we would leave the theatres wanting to screw around.

Este post é totalmente verdade.           This is a totally true post.          

1 de julho de 2011

Carlão Reichenbach Também Junta-se ao Elenco Carlão Reichenbach Also Joins The Cast

Parece que as boas surpresas não param de acontecer. Agora foi a vez de Carlos Reichenbach, o Carlão, juntar-se ao elenco de "É Quase Verdade". Diretor prolífico, com títulos tão plurais quanto "Lilian M", no qual revelava sua influência do cinema japonês; "A Ilha dos Prazeres Proibidos", um de seus maiores sucessos de bilheteria e releitura da pornochanchada brasileira, além de "Alma Corsária"; "Dois Córregos" e "Garotas do ABC", ele raramente aparece como ator, mas resolveu nos prestigiar com sua ilustre figura em um papel que, é claro, vamos deixar em segredo até o dia da estréia. Nossas boas vindas ao Carlão.

Looks like we skimmed right over this little nugget of a surprise casting info. Now it´s the turn for Carlos Reichenbach, the Carlão as people know him around, to join the cast of "It´s Almost True". A prolific director, with titles as different as "Lilian M.", in which he revealed his influence from the Japanese samurai cinema; "A Ilha dos Prazeres Proibidos", his biggest hit and a "reimagining" of the Brazilian pornochanchada era, besides "Alma Corsária"; "Dois Córregos" and "Garotas do ABC", he seldom appears as an actor, but decided to show us his illustrious side of a performer in a role that, of course, we´ll keep in secret until the film´s release. We proudly welcome Carlão on board.

Este post é totalmente verdade.               This is a totally true post. 

28 de junho de 2011

Guilherme de Almeida Prado Junta-se Ao Elenco Guilherme de Almeida Prado Joins the Cast


Ele é um dos mais talentosos diretores do cinema brasileiro - com filmes marcantes no currículo que incluem "A Dama do Cine Shangai"; "A Hora Mágica" e, mais recentemente, "Onde Andará Dulce Veiga?" -, mas desta vez Guilherme de Almeida Prado  vai estar à frente das câmeras, como ator. É claro que não vamos estragar a surpresa dizendo o que exatamente Guilherme irá fazer em "É Quase Verdade", mas já adiantamos o quanto estamos felizes e empolgados em tê-lo como um dos membros de nosso já ilustre elenco. Que seja bem-vindo, herr direktor.

He is one of the most talented film directors working in Brazilian cinema - with such notable films such as "The Lady From The Shangai Cinema"; "The Magic Hour", and, more recently, "Whatever Happened to Dulce Veiga?" -, but now Guilherme de Almeida Prado will be in front of cameras as an actor. Of course we won´t spoil the whole surprise by telling you what exactly he´s gonna be doing in "It´s Almost True", but we must say in advance that we are thrilled and happy to have him on board together with our shiny cast. Be more than welcome, herr direktor. 

Este post é totalmente verdade.     This is a totally true post.

22 de junho de 2011

"É Quase Verdade" Filmado Exclusivamente com a 5D "It´s Almost True" To Be Shot Exclusively With 5D Digital Camera

Já tínhamos informado no post Referências Visuais qual câmera usaríamos na filmagem de "É Quase Verdade": a 5D chegou ao mercado para dar uma reviravolta na produção e no orçamento tanto da publicidade, do videoclipe e do audiovisual como um todo - e é claro que a realização em cinema não ficaria atrás. Trata-se de uma câmera fotográfica SRL digital que permite captar imagens em alta definição, poupando custos que podem ser direcionados a outros departamentos, como a direção de arte, os figurinos ou mesmo a pesquisa de locação ou criação de cenários. O corpo dela é nada mais nada menos do que o de uma máquina fotográfica normal, mas montada com todos os acessórios necessários, ela se transforma na belezura acima.

We had informed you on the post Visual References which camera we´d use in shooting "It´s Almost True": the 5D Canon was launched in the market to completely change the production and budgeting structure of advertising TV commercials, music videos and audio and video production as a whole - and of course the film production would not be left behind. It´s an SRL digital photography camera that allows the user to capture high definition video, saving costs in other departments such as art direction, costumes or even location scouting or the creation of a more elaborate set. Its body is nothing more than that of an ordinary photo camera, but with all the necessary mounted accessories, it becomes that wonderful little thing you can see above.        

Este post é totalmente verdade.         This is a totally true post. 

15 de junho de 2011

Marcel Soares Junta-se à Equipe Marcel Soares Joins The Group


Em geral, documentários não têm, ou não precisam ter, trilha sonora - ou seja, aquela música incidental acompanhando os passos de um personagem ou complementando a ação para sublinhar um momento importante ou uma cena engraçada. Mas "É Quase Verdade" não vai ser exatamente um documentário, não é mesmo? Ou será que vai? Enfim, estamos felizes em dar as boas vindas a mais um membro da equipe: Marcel Soares é compositor, arranjador, produtor musical, engenheiro de som e sound designer há mais de dez anos. Premiado no Festival de Maringá pela trilha sonora do curta em animação "O Pescador de Sonhos", de Igor Pitta Simões. Foi através deste que o diretor Emanuel Mendes conheceu o trabalho de Marcel, interessando-se imediatamente em trabalhar com o compositor. "Como apaixonado por música e colecionador inveterado de trilhas sonoras, para mim Marcel não tem apenas aquela sofisticação musical que tanto busco e aprecio na música do cinema, mas sabe captar o espírito do filme e traduzi-lo musicalmente de forma brilhante. É um talento raro que, quando aparece diante de você, é preciso agarrá-lo sem meias medidas." Torcemos para que seja o início de uma bela amizade.

In general, film documentaries do not have, or do not need to have, a background musical score - that is, the incidental music following a character´s path or complementing the action by underlining an important section of the movie or a funny scene. But "It´s Almost True" won´t be exactly a documentary, right? Or will it be? Anyway we are glad to announce the arrival of another crew member: Marcel Soares has been a composer, orchestrator, musical producer, sound engineer and sound designer for more than 10 years. Awarded Best Soundtrack at the Maringá Film Festival for his work on  the digital animation short film "The Dream Fisher", by Igor Pitta Simões. It was through the latter that director Emanuel Mendes got to know Marcel´s work, becoming immediately interested in collaborating with him. "As a music lover and fanatic film music collector, for me Marcel not only has that musical sophistication that I seek and appreciate in film, but he also has that rarest of talents: to capture the essence of the movie and translate it beautifully through music. When such a thing appears you gotta grab it without thinking twice." We hope this is the beginning of a beautiful friendship.

Este post é totalmente verdade.            This is a totally true post.      

10 de junho de 2011

Referências Visuais Visual References

Era uma bela tarde de outono e resolvemos sair às ruas em busca das locações. Para compor o aspecto visual de "É Quase Verdade", o diretor Emanuel Mendes chamou o diretor de fotografia Mario Cassettari, que, além de professor da área na Universidade Anhembi Morumbi, também rodou o documentário "Carta Sonora", ao lado de Suzana Reck Miranda. Procurando seguir a cartilha à risca, a realização de "É Quase Verdade" vai ser em vídeo digital - explorando as possibilidades da câmera do momento, a 5D de alta definição -, e todo filmado em preto e branco. E para dar uma ideia de como será o trabalho, seguem abaixo algumas imagens que os dois captaram durante o location scout: com exceção talvez de um ou outro detalhe, é muito provável que o filme tenha exatamente esse visual.   

It was a lovely autumn afternoon and we decided to go outdoors in search for the locations. In order to shape the visuals for "It´s Almost True", director Emanuel Mendes called the DP Mario Cassettari who, besides being professor at Anhembi Morumbi University, has also shot the documentary "Carta Sonora" together with Suzana Reck Miranda. Following the rules of the whole thing "It´s Almost True" will be filmed on digital video - exploring the possibilities of "the camera of the hour", the 5D high definition - and in black and white. And to give you an idea of how the short is gonna look like, you can see some of the images that the two men got during the location scout in the streets of São Paulo: with an exception of maybe one or two details, it is very much likely the way the movie is gonna be.




                                          Ops, quem são vocês?   Oops, who are you guys?


                                                        Mario Cassettari himself.


Este post é totalmente verdade.          This is a totally true post.

5 de junho de 2011

E Aqui Está O Elenco de "É Quase Verdade" And Here is Your "It´s Almost True" Cast

Após uma busca quase insana (sic) para achar os melhores rostos e os melhores atores que comporiam o cast de "É Quase Verdade", finalmente fechamos o elenco. Da esquerda para a direita, de cima para baixo, Pedro Ivo, Mario Mohrle, Sonia Maria Silva e Lucio Marques. Que sejam bem-vindos e boa sorte.

After an almost insane (sic) search to find the best faces and the best actors to shape the cast of "It´s Almost True" we have finally come to an end. From left to right and from above, Pedro Ivo, Mario Mohrle, Sonia Maria Silva and Lucio Marques. Be all welcome and may the force be with you.

Este post é totalmente verdade.   This is a totally true post.

1 de junho de 2011

Da Importância de Se Conhecer Os Clássicos do Cinema Parte II Wherein We Discuss The Importance of Cinema Classics Part II

Como visto no post anterior, capitaneado por Steven Spielberg, a história do cinema vai muito além da chamada brat generation (ou geração dos moleques do cinema), formada por diretores e produtores saídos de universidades, e que tomaram de assalto o cinema americano dos anos 1970 e 80, e da qual, aliás, o próprio Spielberg é um dos representantes. E para nós, tanto quanto para ele, conhecer e estudar os clássicos é tão importante como fundamental quando se pretende realizar um trabalho contemporâneo que pode ou não beber de suas fontes. Portanto, segue abaixo uma lista de alguns dos melhores espécimes. 

As we saw on the last post, presented by Steven Spielberg, the history of motion pictures goes much beyond the so called brat generation, formed by directors and producers from universities all around and who took over the American cinema of the 1970s and late 80s and, from which, by the way, Spielberg is one of the most prominent representatives himself. And for us, as much as for him, to get to know and study the classics is as important as it is essential when it comes to making a contemporary film which may or may not use their sources. Thus, we give you below a list of some of their best.  



Este post é totalmente verdade.   This is a totally true post.

29 de maio de 2011

Da Importância de Se Conhecer Os Clássicos do Cinema Wherein We Discuss The Importance of Cinema Classics


Qualquer pessoa com um mínimo de afinidade com imagens em movimento sabe da paixão de Steven Spielberg pelo métier que o consagrou como um dos maiores de todos os tempos. Portanto, achamos mais do que indispensável postar este vídeo no qual o criador de "E.T." e "Indiana Jones" discorre sobre a importância de se estudar os clássicos do cinema - um assunto, aliás, não apenas de extrema relevância para nossa pauta, mas também destaque de nosso próximo post. Enjoy.  

Anyone with a minimum affinity with moving pictures knows of Steven Spielberg´s passion for the métier which established him as one of the greatest of all time. So we thought to be essential to post this video in which the creator of "E.T." and "Indiana Jones" discusses on the importance of studying the cinema classics - a subject, by the way, not only extremely relevant for our agenda, but also the subject matter of our next post. Enjoy.

Este post é totalmente verdade.   This is a totally true post.

27 de maio de 2011

Referências References

Abaixo, selecionamos alguns vídeos que nos serviram de referência para a produção de "É Quase Verdade".

We have selected below some videos that inspired us on the production of "It´s Almost True".




Este post é totalmente verdade.   This is a totally true post.